《呈现意义》电子书下载

呈现意义txt,chm,pdf,epub,mobi下载
作者:朗宓榭/费南山
出版社: 天津人民出版社
副标题: 晚清中国新学领域
原作名: Mapping Meanings: The Field of New Learning in Late Qing China
译者:李永胜
出版年: 2014-10-1
页数: 712
定价: CNY 98.00
装帧: 平装
丛书: 国家清史编纂委员会•编译丛刊
ISBN: 9787201088631

内容简介 · · · · · ·

朗宓榭、费南山主编的《呈现意义--晚清中国新学领域(上下)》是1999年德国哥廷根大学召开的“晚清西学译介”国际学术讨论会的论文集,收录来自德国、美国、法国、日本、捷克、挪威以及中国内地和香港地区学者的25篇论文,主要围绕晚清时期西学翻译成汉语这一主题,对于诸多近代学科及其相关术语汉译名称的产生、演变和形成过程等进行了深入探讨。

这些论文视野宏阔,重视实证,在许多领域填补了目前学术研究的空白。

西学与传统碰撞,经历了一个曲折的过程,学界多从中西思想差异的角度来理解这一问题,本书有助于人们从学术史角度理解西学与传统融合的艰难历程。





作者简介 · · · · · ·

朗宓榭(Michael Lackner),德国国家科学院院士、德国埃尔兰根-纽伦堡大学教授。

费南山(Natascha Vittinghoff),英国爱丁堡大学汉学系主任。




目录 · · · · · ·

上册
导论
全球知识的政治学
从前近代中国的“格致学”到近代中国的“科学”
19世纪中国新学领域的社会活动家
日语和汉语中“政治经济学”术语的形成和发展
· · · · · ·()
上册
导论
全球知识的政治学
从前近代中国的“格致学”到近代中国的“科学”
19世纪中国新学领域的社会活动家
日语和汉语中“政治经济学”术语的形成和发展
汉语“劳动”术语发展史札记
晚清西方军衔名称翻译简要研究
话语的交界面:语言和媒介
译者言易也——语言的多样性和中国古代表示“翻译”的词语
通过语言迁移语法:汉语个案
重释“信、达、雅”:晚清的翻译问题
官话、白话和国语——20世纪初中国“国语”概念的出现
在中国传播实用知识:广州贸易体制时期的信息战略
转变文体:LEADING ARTICLE如何变成社论
汉语词汇的历时性和共时性变化比较研究
下册
学科的构建
命名物理学:中华帝国晚期近代科学学科的竞争性表述
中华帝国晚期“考古学”及“史前史”概念的接受和考古学的确立
日语地理学术语的形成和传播
将名称和实际配对:翻译和中国逻辑学的发现
中国国际法术语的形成:1847—1903
玻璃潜艇与电子气球:中国科幻小说中科技词汇的构词法
西方冲击下中国近代音乐理论和术语的演变
心灵和思想领域的知识
翻译如同摆渡:吴历(1632—1718)的《三巴集》
中国人对GOD的中文译名——中国人在《万国公报》对“圣号问题”的回应
理雅各《中国经典》中的19世纪儒家哲学术语和中国—苏格兰汇通
论民国时期西方精神病学“译”人中国语境
身体卫生与公共母职——民国时期关于生育、胎教和育婴的措辞
宣扬新“美德”——论晚清时期小学修身教科书中的“爱国”
译后记
· · · · · · ()

下载地址

发布者:闵老牙

文件说明:zip / 解压密码:electro-lviv.com

迅雷下载:您需要先后,才能查看

网盘下载:您需要先后,才能查看

关于内容:内容自于互联网,如果发现有违规内容请联系管理员删除!

作者: 闵老牙

闵老牙

该用户很懒,还没有介绍自己。

12 条评论

发表评论

  1. 兔耳袋狸吖兔耳袋狸吖说道:
    1#

    果然有独到的见解

  2. 诺拉芙诺拉芙说道:
    2#

    理解起来更容易

  3. 狒狒的小太阳呀狒狒的小太阳呀说道:
    3#

    内容严谨

  4. 齐麟子宙齐麟子宙说道:
    4#

    很好的一本书,大力推荐这本书

  5. 显示更多