彼岸過迄txt,chm,pdf,epub,mobi下载 作者:夏目漱石/中島國彥 註解 出版社: 蔚藍文化 副标题: (繁體中文版百年首譯) 译者: 林皎碧 出版年: 2015-7-6 页数: 432 定价: NT$380 装帧: 平装 ISBN: 9789869051897
内容简介 · · · · · ·「我不願借用流行語作為自己作品的商標, 只想寫出具有自我風格的作品。」──夏目漱石 夏目漱石最具冒險意圖的長篇小說! 繁體中文版百年首譯 早稻田大學文學學術院教授中島國彥 權威註解/專文導讀 作家到底是作家,觀察力也是出人意表, 對於事件的獨特詮釋也和普通人不一樣, 也許具有這種特點才能夠寫出這些精采的故事吧!──〈澡堂之後.五〉 就寫作脈絡來說,《彼岸過迄》可說是夏目漱石以「修善寺大病」為界,重新展開寫作生涯的作品,不但凝縮了他所有的寫作形式,也適妥地呈現了各式內容,使得這部作品被稱為夏目漱石寫作生涯的轉捩點。 本書寫作歷程,從明治四十五年(1912年)1月2日至4月29日,分別在《東京朝日新聞》和《大阪朝日新聞》連載118回。後來由春陽堂發行單行本小說,出刊時正是「明治」年號改為「大正」的1912年9月15日。當時的親筆手稿至今仍由岩波書店...
「我不願借用流行語作為自己作品的商標, 只想寫出具有自我風格的作品。」──夏目漱石 夏目漱石最具冒險意圖的長篇小說! 繁體中文版百年首譯 早稻田大學文學學術院教授中島國彥 權威註解/專文導讀 作家到底是作家,觀察力也是出人意表, 對於事件的獨特詮釋也和普通人不一樣, 也許具有這種特點才能夠寫出這些精采的故事吧!──〈澡堂之後.五〉 就寫作脈絡來說,《彼岸過迄》可說是夏目漱石以「修善寺大病」為界,重新展開寫作生涯的作品,不但凝縮了他所有的寫作形式,也適妥地呈現了各式內容,使得這部作品被稱為夏目漱石寫作生涯的轉捩點。 本書寫作歷程,從明治四十五年(1912年)1月2日至4月29日,分別在《東京朝日新聞》和《大阪朝日新聞》連載118回。後來由春陽堂發行單行本小說,出刊時正是「明治」年號改為「大正」的1912年9月15日。當時的親筆手稿至今仍由岩波書店珍藏。 本書以描述知識分子須永自我意識的苦惱為主,〈須永的話〉一章曾經在漱石的弟子鈴木三重吉自費出版《現代名作集》系列時,特別獨立收錄成冊。但論及這部作品的有趣之處時,普遍認為小說中對主人公敬太郎所處的都市空間、交通網及通訊網的如實呈現,更為本書帶來豐饒的趣味。──前田愛《都市空間中的文學》一書中,就曾以耐人尋味的「假象之街」來剖析本書。 而關於創新手法,作者自己在〈有關《彼岸過迄》〉一文中,談及「把各自獨立的短篇小說組合成一部長篇小說,以這樣的結構作為新聞小說也許會收到意外有趣的效果吧!」 如同他的理念,整部小說各章的長度、形式和語調並不統一,彼此之間以如同鎖鍊連結的形式和巧妙伏筆聯貫,解謎般地展開故事過程,讓小說產生多重的變化和趣味。 ◎本書特色 岩波書店正式授權.中島國彥權威註解 日本語文歷經百年的變化,寫作當下與現今字詞使用略有出入,本書輔以早稻田大學文學院教授的註解,讓閱讀更貼近作者原意。除遣詞用字外,大量的社會文化背景補充,也帶領讀者走進主人公敬太郎的世界,彷彿親臨百年前的東京。
作者简介 · · · · · ·作者簡介 夏目漱石 本名夏目金之助,1867-1916。江戶(今東京)人,1893年自東京帝國大學英文系畢業,1899年赴英國留學三年,專攻十八世紀英國文學,回國後開始文學創作。1905年發表了長篇小說《我是貓》,大獲好評並一舉成名。夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為「國民大作家」,他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。他的小說作品語言幽默,形式新穎,擅長個人心理的精細描寫,為後代私小說風氣之先驅。 註解.導讀者簡介 中島國彦 1946年、出生於東京。早稻田大學大學院文學博士。早稻田大學文學學術院教授、公益財團法人日本近代文學館專務理事。專攻日本近代文學。著有《近代文学にみる感受性》(筑摩書房)、《夏目漱石の手紙》(共著、大修館書店)等等。並擔任岩波書店版《白秋全集》《荷風全集》編輯委員。 譯者簡介 林皎碧...
作者簡介 夏目漱石 本名夏目金之助,1867-1916。江戶(今東京)人,1893年自東京帝國大學英文系畢業,1899年赴英國留學三年,專攻十八世紀英國文學,回國後開始文學創作。1905年發表了長篇小說《我是貓》,大獲好評並一舉成名。夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為「國民大作家」,他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。他的小說作品語言幽默,形式新穎,擅長個人心理的精細描寫,為後代私小說風氣之先驅。 註解.導讀者簡介 中島國彦 1946年、出生於東京。早稻田大學大學院文學博士。早稻田大學文學學術院教授、公益財團法人日本近代文學館專務理事。專攻日本近代文學。著有《近代文学にみる感受性》(筑摩書房)、《夏目漱石の手紙》(共著、大修館書店)等等。並擔任岩波書店版《白秋全集》《荷風全集》編輯委員。 譯者簡介 林皎碧 淡江大學東語系畢業,日本國立東北大學文學碩士,專攻日本近代文學。譯有《NO DREAM,NO LIFE:東京貧窮宇宙──我們活著,因為夢想》、《心:夏目漱石探究人性代表作》、《新戀愛講座》、《避暑地的貓》、《鬼譚草紙》、《漱石:文豪消失的童年和母愛》等。
目录 · · · · · ·導讀 (文/早稻田大學文學學術院教授 中島國彦) 參考資料 有關《彼岸過迄》 (文/夏目漱石)
澡堂之後 車站 報告 · · · · · ·() 導讀 (文/早稻田大學文學學術院教授 中島國彦) 參考資料 有關《彼岸過迄》 (文/夏目漱石)
澡堂之後 車站 報告 下雨天 須永的話 松本的話 結尾 · · · · · · ()
|
为我提供了一个解看历史和现实的全新视角。
细细品吧~
感觉不出文化隔阂
感觉不出文化隔阂