后记 在婚姻的道路上走得更坚实

能读到诺曼·怀特的《亲爱的,我们可以不吵架》这本书并亲自把它翻译出来,这是我的幸运。幸运的感觉来自如下几个方面。

从2004年步入婚姻殿堂以来,我和先生已经携手走过了14个年头。回想起恋爱时的甜蜜,婚姻初期的碰撞磨合,到如今的默契,时常都会感叹夫妻相处的确是一门学问,也是一门艺术。在翻译的过程中,每看到一对夫妻的故事,每看到一种观点,每感受一个问题解决的过程,我似乎都能从中找到自己生活的影子,有茅塞顿开的感觉。因此,借由翻译的过程给了自己一次完整而细致的思考婚姻的机会,我觉得十分幸运。同样,更觉得幸福的是,我和先生的婚姻还有漫长的路要走,我想诺曼·怀特教给我的各种方法将会让我在婚姻的道路上走得更坚实、更艺术,也更顺利。

作为一名心理学工作者,从研究生学习期间开始,我就一直对家庭、婚姻治疗非常感兴趣,也一直致力于这方面的实践和研究工作。在咨询实践中,和诺曼·怀特一样,我也遇到过很多面临困惑的夫妻,他们有的只是碰到了棘手的问题,有的因性格差异常常发生冲突,有的婚姻关系濒临崩溃,有的甚至是已经反目成仇。问题虽然各不相同,但我发现,很多问题的本质其实就是沟通——他们缺乏良好的沟通。在跟这些夫妻交谈时,我通过各种办法努力促进他们改变一些沟通的方式和心态,有时候效果真的很棒。但是,当遇到一些极端的来访夫妻时,我也会感到有些力不从心。在翻译的过程中,脑海里时而会蹦出曾经的一些来访者的问题,我在想,也许诺曼·怀特的一些方法会适合他们!因此,从专业成长的角度来看,我同样感到非常幸运。以后,我会将书中传达的沟通理念及各种巧妙的方法铭记于心,更好地帮助我的来访者。

此外,诺曼·怀特在书中也强调,生活中沟通无处不在,不仅仅是夫妻之间。的确,在工作中,我更加深刻地体会到了沟通的重要。和领导、和同事、和学生的沟通各有各的特点,尤其是面对的每个学生都有自己独特的个性,这就要求我十分敏锐地理解他们并采取适当的方法。可以说,这本书深入阐述的有效沟通的步骤和方法无疑对我的工作及以后的人际交往都有非常重大的帮助。

既然觉得很幸运,当然要将这份幸运和大家一起分享:

诺曼·怀特在这本短小精悍的书中深入地探讨了夫妻有效沟通的十个步骤:第一章启发夫妻或沟通双方先了解对方的沟通风格是否和自己相同,并通过类比强调在沟通时要做“入乡随俗”的移民;第二章介绍了几个重要的沟通原则,澄清了沟通中语言和非语言信息的重要性;第三章告诉我们要如何了解爱人或他人的沟通表达方法;第四章重点说明在沟通中要主动通过映照、说别人的话等方法建立起共同的基础;第五章阐明了夫妻间的一些差异,突出从差异中学习、成长的理念;第六章从倾听的定义、内涵、意义及倾听中存在的问题等多角度表明了倾听在有效沟通中的作用;第七章全面地展示了男性和女性在沟通表达方面存在的差异,从而为润滑夫妻之间的沟通提供了各种建议;第八章从不同学习风格着手,表明不同的人会对不同信息更为关注,因此强调在沟通中要注意根据对方的这种风格调整自己的表达;第九章阐述了男性和女性在情绪表达及处理方面的差异性,说明这种差异也会影响沟通,同时,也为读者提供了正确表达情绪的方法;第十章列举了婚姻中常见的一些负性思维,并提供了如何应对负性思维重建正常婚姻思维的方法;第十一章作为全书的总结,为重建夫妻沟通提示了很多可行的方法。全书通俗易懂,例证鲜明生动,方法明确可行,观点独到深刻,对处于婚姻各个阶段的夫妻来说都值得一读,对心理学相关领域的专业人士也有较好的指导作用。

翻译结束之际,非常感谢出版社给了我一次思考、学习和提高的机会;也很感谢我的师弟彭勃,在我遇到问题时跟我热烈讨论;当然,特别要感谢我的先生徐守森,感谢他对译稿提出的诸多意见,感谢他在翻译过程中给我的各种支持和激励,更要感谢他在婚姻中带给我的关爱及灵感。

由于水平有限,也因为书籍原稿以对话居多,所以翻译的过程总是诚惶诚恐,特别担心漏掉了某个动作或眼神,从而影响到读者的理解。因此,疏漏之处敬请读者包涵,同时也欢迎大家批评指正。

蔺秀云

本书译者之一,心理学博士,现为北京师范大学发展心理研究所讲师,北京师范大学发展心理研究所家庭研究与治疗中心负责人、资深咨询师,心理学院本科生教育实习指导教师。主要研究方向:家庭治疗,儿童障碍,弱势群体心理健康。